I originally sent this request back in late July but to that one I received no response from you (although I did rececive responses from 8 of the 15 I needed). Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against ledgersmb. The deadline for receiving the updated translation is Thu, 6 December 2018 19:51:03 -0400.
# Translation of ledgersmb debconf templates to Polish. # Copyright (C) 2012 # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package. # # MichaÅ? KuÅ?ach <..hidden..>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ledgersmb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ..hidden..\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 21:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 15:29+0200\n" "Last-Translator: MichaÅ? KuÅ?ach <..hidden..>\n" "Language-Team: Polish <..hidden..>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrative user login:" msgstr "Login użytkownika administrujÄ?cego bazÄ? danych:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. " #| "This login is needed for the administrative web user interface, typically " #| "at http://localhost/ledgersmb/setup.pl." msgid "" "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This " "login is needed for the administrative web user interface, typically at " "http://localhost:5762/setup.pl." msgstr "" "ProszÄ? podaÄ? login użytkownika administrujÄ?cego bazÄ? danych LedgerSMB. Jest " "on potrzebny do interfejsu administracyjnego WWW, który znajduje siÄ? " "zazwyczaj pod adresem http://localhost/ledgersmb/setup.pl." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrative user password:" msgstr "HasÅ?o użytkownika administrujÄ?cego bazÄ? danych:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " #| "This password is needed for the administrative web user interface, " #| "typically at http://localhost/ledgersmb/setup.pl." msgid "" "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " "This password is needed for the administrative web user interface, typically " "at http://localhost:5762/setup.pl." msgstr "" "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o użytkownika administrujÄ?cego bazÄ? danych LedgerSMB. Jest " "on potrzebny do interfejsu administracyjnego WWW, który znajduje siÄ? " "zazwyczaj pod adresem http://localhost/ledgersmb/setup.pl." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Web Reverse Proxy to configure?" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The LedgerSMB application now defaults to being made available on port 5762, " "and being run directly by Starman. If other access is needed, a Reverse " "Proxy can be configured using Apache or Nginx or Lighttpd or Varnish, or you " "can leave the choice as None if it is not needed or if the web proxy will be " "set up remotely." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "More general information about the initial configuration of the " #| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." msgid "" "For more details, please see the Web Proxy section that can be found in the /" "usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian file." msgstr "" "WiÄ?cej ogólnych informacji na temat poczÄ?tkowej konfiguracji aplikacji " "znajduje siÄ? w pliku /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #, fuzzy #~| msgid "Configure LedgerSMB automatically?" #~ msgid "Configure LedgerSMB Database administrative user automatically?" #~ msgstr "SkonfigurowaÄ? LedgerSMB w sposób automatyczny?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The configuration program for the package can automatically configure " #~| "some aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user." #~ msgid "" #~ "The configuration program for the package can automatically configure the " #~ "LedgerSMB database user. Enable if you want to do that, disable if not." #~ msgstr "" #~ "Program konfiguracyjny z pakietu może automatycznie skonfigurowaÄ? " #~ "niektóre aspekty LedgerSMB np. użytkownika bazy danych LedgerSMB." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "More general information about the initial configuration of the " #~| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #~ msgid "" #~ "More information about the configuration of the database administrative " #~ "user can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #~ msgstr "" #~ "WiÄ?cej ogólnych informacji na temat poczÄ?tkowej konfiguracji aplikacji " #~ "znajduje siÄ? w pliku /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
_______________________________________________ devel mailing list ..hidden.. https://lists.ledgersmb.org/mailman/listinfo/devel