[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

SF.net SVN: ledger-smb: [684] branches/1.2/locale/po/da.po



Revision: 684
          http://svn.sourceforge.net/ledger-smb/?rev=684&view=rev
Author:   tetragon
Date:     2006-11-22 06:48:54 -0800 (Wed, 22 Nov 2006)

Log Message:
-----------
Updates to Danish translation, thanks to Mads Kiilerich <..hidden..>

Modified Paths:
--------------
    branches/1.2/locale/po/da.po

Modified: branches/1.2/locale/po/da.po
===================================================================
--- branches/1.2/locale/po/da.po	2006-11-22 14:48:16 UTC (rev 683)
+++ branches/1.2/locale/po/da.po	2006-11-22 14:48:54 UTC (rev 684)
@@ -7,6 +7,8 @@
 #  Author: Keld JÃrn Simonsen <..hidden..>
 #          Jonas Smedegaard <..hidden..>
 #
+#  LedgerSMB update 2006: Mads Kiilerich <..hidden..>
+#
 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
@@ -21,22 +23,37 @@
 # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 #
 #######################################################################
-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
+"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.2.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-22 01:23+0100\n"
+"Last-Translator: Mads Kiilerich <..hidden..>\n"
+"Language-Team: \n"
 
+#. ($form->{login})
+msgid "%1 is already a member!"
+msgstr "%1 er allerede medlem!"
+
+#. ($form->{customer})
+msgid "%1: Customer not on file!"
+msgstr "%1: Kunde ikke i databasen!"
+
+#. ($form->{"vendor_$i"})
+msgid "%1: Vendor not on file!"
+msgstr "%1: LeverandÃr ikke i databasen!"
+
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
 
 msgid "AP"
 msgstr "Kreditorer"
 
 msgid "AP Aging"
-msgstr "Aldersfordeling"
+msgstr "Kreditor opfÃlgning"
 
 msgid "AP Outstanding"
 msgstr "UdestÃende kreditorer"
@@ -51,7 +68,7 @@
 msgstr "Debitorer"
 
 msgid "AR Aging"
-msgstr "Aldersfordeling"
+msgstr "Debitor opfÃlgning"
 
 msgid "AR Outstanding"
 msgstr "UdestÃende debitorer"
@@ -63,7 +80,7 @@
 msgstr "Debitorposteringer"
 
 msgid "AR/AP"
-msgstr ""
+msgstr "Debitorer/Kreditorer"
 
 msgid "About"
 msgstr "Om"
@@ -75,7 +92,7 @@
 msgstr "Adgangskontrol"
 
 msgid "Access Denied!"
-msgstr ""
+msgstr "Adgang nÃgtet!"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -105,7 +122,7 @@
 msgstr "BogfÃring"
 
 msgid "Accounting Menu"
-msgstr "Konto-menu"
+msgstr "BogfÃrings-menu"
 
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
@@ -116,12 +133,12 @@
 msgid "Activate Audit trail"
 msgstr "AktivÃr revisionssporing"
 
-msgid "Activate Audit trails"
-msgstr "AktivÃr revisionssporing"
-
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
+msgid "Actual"
+msgstr "Faktisk"
+
 msgid "Add"
 msgstr "TilfÃj"
 
@@ -135,7 +152,7 @@
 msgstr "Ny konto"
 
 msgid "Add Assembly"
-msgstr "Ny sammensÃtning"
+msgstr "Nyt produkt"
 
 msgid "Add Business"
 msgstr "Ny forretning"
@@ -165,19 +182,19 @@
 msgstr "Ny postering i hovedbog"
 
 msgid "Add Group"
-msgstr "Ny gruppe"
+msgstr "Ny varegruppe"
 
 msgid "Add Job"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt projekt"
 
 msgid "Add Labor/Overhead"
-msgstr "Nyt arbejde/overhead"
+msgstr "Ny tidsregistrering"
 
 msgid "Add Language"
 msgstr "Nyt sprog"
 
 msgid "Add POS Invoice"
-msgstr "Ny POS faktura"
+msgstr "Ny salgssted faktura"
 
 msgid "Add Part"
 msgstr "Ny vare"
@@ -207,11 +224,14 @@
 msgstr "Ny salgsordre"
 
 msgid "Add Service"
-msgstr "Ny tjeneste"
+msgstr "Ny serviceydelse"
 
-msgid "Add Timecard"
+msgid "Add Stores Card"
 msgstr ""
 
+msgid "Add Time Card"
+msgstr "Ny timeseddel"
+
 msgid "Add Transaction"
 msgstr "Ny postering"
 
@@ -222,35 +242,53 @@
 msgstr "Ny leverandÃr"
 
 msgid "Add Vendor Invoice"
-msgstr "Ny indkÃbsfaktura"
+msgstr "Ny leverandÃrfaktura"
 
 msgid "Add Warehouse"
-msgstr "Nyt varehus"
+msgstr "Nyt lager"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
+msgid "Adjust Till"
+msgstr "Juster kassebeholdning"
+
+msgid "Adjusting Till: (till) Source: (source)"
+msgstr "Justerer kassebeholdningen for X bilag N"
+
+msgid "Adjusting till due to data entry error."
+msgstr "Juster kassebeholdning pà grund af indtastningsfejl."
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
+msgid "Administrative login"
+msgstr "Administrativ login"
+
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
 msgid "After Deduction"
 msgstr "Efter fradrag"
 
+msgid "Aged"
+msgstr "UdgÃet"
+
+msgid "Aged Overdue"
+msgstr "UdgÃet pga. dato"
+
 msgid "All"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-msgid "All Datasets up to date!"
-msgstr "Alle datasÃt opdaterede"
-
 msgid "All Items"
-msgstr "Alle dele"
+msgstr "Alle varenumre"
 
+msgid "Allocated"
+msgstr "Allokeret"
+
 msgid "Allowances"
 msgstr "Fradrag"
 
@@ -263,14 +301,18 @@
 msgid "Amount missing!"
 msgstr "BelÃb mangler!"
 
+msgid "Application Login"
+msgstr "Applikation login"
+
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
-msgstr "Er du sikker pà du vil fjerne fakturanummer"
+#. ($form->{invnumber})
+msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number %1?"
+msgstr "Er du sikker pà du vil fjerne fakturanummer %1?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne ordrenummer"
@@ -278,26 +320,33 @@
 msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette tilbudsnummer"
 
-msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
-msgstr ""
-
 msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
 msgstr "Er du sikker pà du vil fjerne postering"
 
+#. ($form->{reference})
+msgid "Are you sure you want to delete Transaction %1"
+msgstr "Er du sikker pà du vil fjerne postering %1"
+
+msgid "Are you sure you want to delete time card for"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil slette timesedlen for"
+
 msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne de markerede poster fra kÃen?"
 
+msgid "As of"
+msgstr "Som af"
+
 msgid "Assemblies"
-msgstr "SammensÃtninger"
+msgstr "Produkter"
 
 msgid "Assemblies restocked!"
-msgstr "SammensÃtninger genlagret"
+msgstr "Produkter sat pà lager igen!"
 
 msgid "Assembly"
-msgstr "SammensÃtning"
+msgstr "Produkt"
 
 msgid "Assembly stocked!"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt sag pà lager!"
 
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiv"
@@ -317,12 +366,6 @@
 msgid "Audit trail removed up to"
 msgstr "Revisionssporing fjernet indtil"
 
-msgid "Audit trails disabled"
-msgstr "Revisionssporing deaktiveret"
-
-msgid "Audit trails enabled"
-msgstr "Revisionssporing aktiveret"
-
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
@@ -330,22 +373,23 @@
 msgstr "august"
 
 msgid "Average Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnitlig kostpris"
 
 msgid "Avg Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Gns. kost"
 
 msgid "BIC"
-msgstr "BIC"
+msgstr "BIC/SWIFT"
 
 msgid "BOM"
-msgstr "BOM"
+msgstr "Stykliste"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sikkerhedskopi"
 
-msgid "Backup sent to"
-msgstr "Sikkerhedskopier sendt til"
+#. ($myconfig{email})
+msgid "Backup sent to %1"
+msgstr "Sikkerhedskopi sendt til %1"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
@@ -356,9 +400,16 @@
 msgid "Based on"
 msgstr "Baseret pÃ"
 
+msgid "Batch Printing"
+msgstr "Masseudskrift"
+
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blind kopi"
 
+#. ($form->{bcc})
+msgid "Bcc: %1"
+msgstr "Bcc: %1"
+
 msgid "Before Deduction"
 msgstr "FÃr fradrag"
 
@@ -371,6 +422,9 @@
 msgid "Billing Address"
 msgstr "Fakturaadresse"
 
+msgid "Billion"
+msgstr "Milliard"
+
 msgid "Bin"
 msgstr "Varelager"
 
@@ -390,47 +444,62 @@
 msgstr "Forretning"
 
 msgid "Business Number"
-msgstr "CVR-nummer"
+msgstr "Forretningsnummer"
 
 msgid "Business deleted!"
-msgstr "Forretning slettet"
+msgstr "Forretning slettet!"
 
 msgid "Business saved!"
-msgstr "Forretning gemt"
+msgstr "Forretning gemt!"
 
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr ""
 
 msgid "COGS"
-msgstr "IndkÃb"
+msgstr "Kostpris"
 
-msgid "COGS account does not exist!"
-msgstr ""
+msgid "Calculate"
+msgstr "Beregn"
 
-msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
+msgid "Cannot add stores card for a completed job!"
 msgstr ""
 
-msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot add time card for a completed job!"
+msgstr "Kan ikke tilfÃje timeseddel for afsluttet projekt!"
 
-msgid "Cannot create Assembly"
+msgid "Cannot change stores card for a completed job!"
 msgstr ""
 
-msgid "Cannot create Labor"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change time card for a completed job!"
+msgstr "Kan ikke Ãndre timeseddel for afsluttet projekt!"
 
+msgid "Cannot create Assembly; Income account does not exist!"
+msgstr "Kan ikke oprette produkt; indtÃgtskontoen findes ikke!"
+
+msgid "Cannot create Labor; COGS account does not exist!"
+msgstr "Kan ikke registrere tid; kostpriskonto findes ikke!"
+
+msgid "Cannot create Labor; Inventory account does not exist!"
+msgstr "Kan ikke registrere tid; lagerbeholdningskonto findes ikke!"
+
 msgid "Cannot create Lock!"
-msgstr "Cannot create Lock!"
+msgstr "Kan ikke lÃse!"
 
-msgid "Cannot create Part"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create Part; COGS account does not exist!"
+msgstr "Kan ikke oprette vare; kostpriskonto findes ikke!"
 
-msgid "Cannot create Service"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create Part; Income account does not exist!"
+msgstr "Kan ikke oprette vare; indtÃgtskonto findes ikke!"
 
-msgid "Cannot delete Timecard!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create Part; Inventory account does not exist!"
+msgstr "Kan ikke oprette vare; lagerbeholdningskonto findes ikke!"
 
+msgid "Cannot create Service; Expense account does not exist!"
+msgstr "Kan ikke oprette serviceydelse; udgiftskontoen findes ikke!"
+
+msgid "Cannot create Service; Income account does not exist!"
+msgstr "Kan ikke oprette serviceydelse; indtÃgtskontoen findes ikke!"
+
 msgid "Cannot delete account!"
 msgstr "Kan ikke slette konto!"
 
@@ -444,7 +513,7 @@
 msgstr "Kan ikke slette faktura!"
 
 msgid "Cannot delete item!"
-msgstr "Kan ikke slette enhed!"
+msgstr "Kan ikke slette varenummer!"
 
 msgid "Cannot delete order!"
 msgstr "Kan ikke slette ordre!"
@@ -452,6 +521,9 @@
 msgid "Cannot delete quotation!"
 msgstr "Kan ikke slette tilbud"
 
+msgid "Cannot delete time card!"
+msgstr "Kan ikke slette timeseddel!"
+
 msgid "Cannot delete transaction!"
 msgstr "Kan ikke slette postering!"
 
@@ -477,7 +549,7 @@
 msgstr "Kan ikke bogfÃre postering for en afsluttet periode!"
 
 msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke bogfÃre med kredit og debit pà samme konto!"
 
 msgid "Cannot post transaction!"
 msgstr "Kan ikke bogfÃre postering!"
@@ -500,33 +572,47 @@
 msgid "Cannot save quotation!"
 msgstr "Kan ikke gemme tilbud"
 
-msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
+msgid "Cannot save stores card for a closed period!"
 msgstr ""
 
-msgid "Cannot save timecard!"
+msgid "Cannot save stores card!"
 msgstr ""
 
+msgid "Cannot save taxes!"
+msgstr "Kan ikke gemme moms/afgifter!"
+
+msgid "Cannot save time card for a closed period!"
+msgstr "Kan ikke gemme timeseddel for en afslutted periode!"
+
+msgid "Cannot save time card!"
+msgstr "Kan ikke gemme timeseddel!"
+
 msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
 msgstr "Kan ikke sÃtte konto for mere end Ãn af AR, AP eller IC"
 
-msgid "Cannot set multiple options for"
-msgstr "Kan ikke sÃtte flere muligheder for"
+#. ($item)
+msgid "Cannot set multiple options for %1"
+msgstr "Kan ikke sÃtte flere muligheder for %1"
 
-msgid "Cannot set multiple options for Item"
-msgstr ""
-
 msgid "Cannot stock Assembly!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke sÃtte produkt pà lager!"
 
 msgid "Cannot stock assemblies!"
-msgstr "Kan ikke genbesÃtte sammensÃtninger"
+msgstr "Kan ikke sÃtte produkter pà lager igen!"
 
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontanter"
 
+msgid "Cash Breakdown:"
+msgstr "Kontant fordeling:"
+
 msgid "Cc"
-msgstr "Kopi"
+msgstr "Cc"
 
+#. ($form->{cc})
+msgid "Cc: %1"
+msgstr "Cc: %1"
+
 msgid "Change"
 msgstr "Ãndr"
 
@@ -536,17 +622,26 @@
 msgid "Change Password"
 msgstr "Ãndr adgangskode"
 
-msgid "Charge"
-msgstr ""
+msgid "Change password"
+msgstr "Ãndr adgangskode"
 
+msgid "Chargeable"
+msgstr "Fakturerbar"
+
+msgid "Chargeout Rate"
+msgstr "Timepris"
+
 msgid "Chart of Accounts"
 msgstr "Kontoplan"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
+msgid "Check ID"
+msgstr "Check ID"
+
 msgid "Check Inventory"
-msgstr "KontrollÃr lager"
+msgstr "KontrollÃr lagerbeholdning"
 
 msgid "Checks"
 msgstr "Kontroller"
@@ -561,14 +656,24 @@
 msgstr "Klik pà brugernavn for at redigere"
 
 msgid "Clocked"
-msgstr ""
+msgstr "MÃlt"
 
 msgid "Close Books up to"
 msgstr "Afslut bogfÃring op til"
 
+msgid "Close Next"
+msgstr "Luk nÃste"
+
+msgid "Close Till"
+msgstr "KasseopgÃrelse"
+
 msgid "Closed"
 msgstr "Afsluttet"
 
+#. ($form->{login})
+msgid "Closing Till For %1"
+msgstr "KasseopgÃrelse for %1"
+
 msgid "Code"
 msgstr "Kode"
 
@@ -585,20 +690,35 @@
 msgstr "Sammenlign med"
 
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "FÃrdig"
 
 msgid "Components"
 msgstr "Komponenter"
 
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "BekrÃft"
 
 msgid "Confirm!"
 msgstr "BekrÃft!"
 
+msgid "Congratulations!  Your till is exactly balanced."
+msgstr "Tillykke! Din kasse stemte!"
+
 msgid "Connect to"
 msgstr "Forbind til"
 
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolider"
+
+msgid "Consolidate Orders"
+msgstr "Konsolider ordrer"
+
+msgid "Consolidate Purchase Orders"
+msgstr "Konsolider indkÃbsordrer"
+
+msgid "Consolidate Sales Orders"
+msgstr "Konsolider salgsordrer"
+
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
@@ -627,7 +747,7 @@
 msgstr "Kunne ikke gemme!"
 
 msgid "Could not transfer Inventory!"
-msgstr "Kunne ikke overfÃre lager!"
+msgstr "Kunne ikke overfÃre lagerbeholdning!"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
@@ -641,9 +761,22 @@
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
+msgid "Credit Card Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Credit Invoice"
+msgstr "Kreditor faktura"
+
 msgid "Credit Limit"
 msgstr "KreditgrÃnse"
 
+msgid "Cumulative Error:"
+msgstr "Opsamlet fejl:"
+
+#. ($difference)
+msgid "Cumulative Error: %1"
+msgstr "Opsamlet fejl: %1"
+
 msgid "Curr"
 msgstr "Val"
 
@@ -684,7 +817,7 @@
 msgstr "DBI ikke installeret"
 
 msgid "DOB"
-msgstr ""
+msgstr "FÃdt"
 
 msgid "Database"
 msgstr "Database"
@@ -693,10 +826,10 @@
 msgstr "Administration af database"
 
 msgid "Database Driver not checked!"
-msgstr "Databasedriver ikke kontrolleret"
+msgstr "Databasedriver ikke valgt!"
 
 msgid "Database Host"
-msgstr "Database-vÃrt"
+msgstr "Database-host"
 
 msgid "Database User missing!"
 msgstr "Bruger af database mangler!"
@@ -704,6 +837,10 @@
 msgid "Dataset"
 msgstr "DatasÃt"
 
+#. ($form->{db})
+msgid "Dataset %1 successfully created!"
+msgstr "DatasÃt %1 success-fuldt oprettet!"
+
 msgid "Dataset is newer than version!"
 msgstr "DatasÃt er nyere end version!"
 
@@ -732,20 +869,27 @@
 msgstr "Modtagelsesdato mangler!"
 
 msgid "Date worked"
-msgstr ""
+msgstr "UdfÃrt"
 
+#. ($now)
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Dato: %1"
+
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
 
 msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dag(e)"
 
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dage"
 
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
+msgid "Debit Invoice"
+msgstr "Debitor faktura"
+
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
@@ -755,9 +899,6 @@
 msgid "Decimalplaces"
 msgstr "Decimalpladser"
 
-msgid "Decrease"
-msgstr "Formindsk"
-
 msgid "Deduct after"
 msgstr "FratrÃk efter"
 
@@ -771,7 +912,7 @@
 msgstr "Fradrag"
 
 msgid "Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Standard skabelon"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "StandardopsÃtning"
@@ -789,10 +930,11 @@
 msgstr "Fjern datasÃt"
 
 msgid "Delete Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Slet planlÃgning"
 
-msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
-msgstr ""
+#. ($form->{invnumber})
+msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language %1"
+msgstr "Sletning af et sprog vil ogsà slette skabelonerne for sproget %1"
 
 msgid "Delivery Date"
 msgstr "Leveringsdato"
@@ -827,12 +969,16 @@
 msgid "Difference"
 msgstr "Difference"
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#. (${LedgerSMB::Sysconfig::templates})
+msgid "Directory %1 does not exist"
+msgstr "Directory %1 findes ikke"
 
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabat"
 
+msgid "Discover"
+msgstr "Discover"
+
 msgid "Done"
 msgstr "FÃrdig"
 
@@ -854,17 +1000,18 @@
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-post"
 
-msgid "E-mail Statement to"
-msgstr "Send opgÃrelse til"
+#. ($form->{$form->{ct}})
+msgid "E-mail Statement to %1"
+msgstr "E-post opgÃrelse sendt til %1"
 
 msgid "E-mail address missing!"
 msgstr "E-post-adresse mangler!"
 
 msgid "E-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "E-post besked"
 
 msgid "E-mailed"
-msgstr "Sendt per e-post"
+msgstr "Sendt som e-post"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "RedigÃr"
@@ -879,7 +1026,7 @@
 msgstr "RedigÃr konto"
 
 msgid "Edit Assembly"
-msgstr "RedigÃr sammensÃtning"
+msgstr "RedigÃr produkt"
 
 msgid "Edit Business"
 msgstr "RedigÃr forretning"
@@ -909,25 +1056,26 @@
 msgstr "RedigÃr en postering i hovedbog"
 
 msgid "Edit Group"
-msgstr "RedigÃr gruppe"
+msgstr "RedigÃr varegruppe"
 
 msgid "Edit Job"
-msgstr ""
+msgstr "RedigÃr projekt"
 
 msgid "Edit Labor/Overhead"
-msgstr "RedigÃr arbejde/overhead"
+msgstr "RedigÃr tidsregistrering"
 
 msgid "Edit Language"
 msgstr "RedigÃr sprog"
 
 msgid "Edit POS Invoice"
-msgstr "RedigÃr POS faktura"
+msgstr "RedigÃr salgssted faktura"
 
 msgid "Edit Part"
 msgstr "RedigÃr vare"
 
-msgid "Edit Preferences for"
-msgstr "RedigÃr opsÃtning for"
+#. ($form->{login})
+msgid "Edit Preferences for %1"
+msgstr "RedigÃr opsÃtning for %1"
 
 msgid "Edit Pricegroup"
 msgstr "RedigÃr prisgruppe"
@@ -954,13 +1102,13 @@
 msgstr "RedigÃr salgsordre"
 
 msgid "Edit Service"
-msgstr "RedigÃr tjeneste"
+msgstr "RedigÃr serviceydelse"
 
 msgid "Edit Template"
 msgstr "RedigÃr skabelon"
 
-msgid "Edit Timecard"
-msgstr ""
+msgid "Edit Time Card"
+msgstr "RedigÃr timeseddel"
 
 msgid "Edit User"
 msgstr "RedigÃr bruger"
@@ -969,11 +1117,26 @@
 msgstr "RedigÃr leverandÃr"
 
 msgid "Edit Vendor Invoice"
-msgstr "RedigÃr projekt"
+msgstr "RedigÃr leverandÃrfaktura"
 
 msgid "Edit Warehouse"
-msgstr "RedigÃr varehus"
+msgstr "RedigÃr lager"
 
+msgid "Eight"
+msgstr "Otte"
+
+msgid "Eighteen"
+msgstr "Atten"
+
+msgid "Eighty"
+msgstr "Firs"
+
+msgid "Eleven"
+msgstr "Elleve"
+
+msgid "Eleven-o"
+msgstr "Elleve"
+
 msgid "Employee"
 msgstr "Medarbejder"
 
@@ -1005,7 +1168,7 @@
 msgstr "Slutdato"
 
 msgid "Ends"
-msgstr ""
+msgstr "Slutter"
 
 msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
 msgstr "Gennemtving explicitte rettelser af posteringer for alle datoer"
@@ -1016,12 +1179,12 @@
 msgid "Equity"
 msgstr "Egenkapital"
 
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
 msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Hver"
 
-msgid "Excempt age <"
-msgstr ""
-
 msgid "Exch"
 msgstr "Vxl"
 
@@ -1034,15 +1197,18 @@
 msgid "Exchange rate missing!"
 msgstr "Vekselkurs mangler!"
 
+msgid "Exempt age <"
+msgstr ""
+
 msgid "Existing Datasets"
 msgstr "Eksisterende datasÃt"
 
+msgid "Expected"
+msgstr "Forventet"
+
 msgid "Expense"
 msgstr "Udgift"
 
-msgid "Expense account does not exist!"
-msgstr ""
-
 msgid "Expense/Asset"
 msgstr "Udgift/Aktiv"
 
@@ -1053,7 +1219,7 @@
 msgstr "FX"
 
 msgid "Failed to save order!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme ordren!"
 
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
@@ -1064,8 +1230,20 @@
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
+msgid "Fifteen"
+msgstr "Femten"
+
+msgid "Fifty"
+msgstr "Halvtreds"
+
+msgid "Five"
+msgstr "Fem"
+
+msgid "Five Hundred"
+msgstr "Femhundrede"
+
 msgid "For"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag"
 
 msgid "Foreign Exchange Gain"
 msgstr "Gevinst pà valutahandel"
@@ -1073,14 +1251,23 @@
 msgid "Foreign Exchange Loss"
 msgstr "Tab pà valutahandel"
 
+msgid "Forty"
+msgstr "Fyrre"
+
+msgid "Four"
+msgstr "Fire"
+
+msgid "Fourteen"
+msgstr "Fjorten"
+
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Fredag"
 
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "From Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Fra lager"
 
 msgid "GIFI"
 msgstr "GIFI"
@@ -1095,10 +1282,10 @@
 msgstr "GIFI gemt!"
 
 msgid "GL"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedbog"
 
 msgid "GL Reference Number"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedbog referencenummer"
 
 msgid "GL Transaction"
 msgstr "Postering i hovedbog"
@@ -1106,50 +1293,56 @@
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Hovedbog"
 
+msgid "General Ledger Reports"
+msgstr "Hovedbog rapporter"
+
 msgid "Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Generer"
 
 msgid "Generate Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Generer ordrer"
 
 msgid "Generate Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Generer indkÃbsordrer"
 
 msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Generer indkÃbsordrer fra salgsordrer"
 
 msgid "Generate Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Generer salgsordre"
 
 msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Generer salgsordrer fra indkÃbsordrer"
 
 msgid "Generate Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Generer salgsordrer"
 
+msgid "Gift Cert"
+msgstr "Gavekort"
+
 msgid "Goods & Services"
-msgstr "Varer og tjenester"
+msgstr "Varer og serviceydelser"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-msgid "Group Items"
-msgstr "Gruppedele"
-
 msgid "Group Translations"
 msgstr "GruppeoversÃttelser"
 
+msgid "Group by"
+msgstr "GruppÃr efter"
+
 msgid "Group deleted!"
-msgstr "Gruppe slettet!"
+msgstr "Varegruppe slettet!"
 
 msgid "Group missing!"
-msgstr "Gruppe mangler!"
+msgstr "Varegruppe mangler!"
 
 msgid "Group saved!"
-msgstr "Gruppe gemt!"
+msgstr "Varegruppe gemt!"
 
 msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+msgstr "Varegrupper"
 
 msgid "HR"
 msgstr "HR"
@@ -1160,6 +1353,9 @@
 msgid "Heading"
 msgstr "Overskrift"
 
+msgid "Help"
+msgstr "HjÃlp"
+
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
@@ -1167,10 +1363,10 @@
 msgstr "Telefon privat"
 
 msgid "Host"
-msgstr "VÃrt"
+msgstr "Host"
 
-msgid "Hostname missing!"
-msgstr "VÃrtsnavn mangler"
+msgid "Hundred"
+msgstr "Hundrede"
 
 msgid "IBAN"
 msgstr "IBAN"
@@ -1181,17 +1377,20 @@
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
+msgid "Import Text"
+msgstr "Importer tekst"
+
 msgid "In-line"
 msgstr "Indlejret"
 
 msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiv"
 
 msgid "Include Exchange Rate Difference"
 msgstr "InkludÃr difference i vekselkurs"
 
 msgid "Include Payment"
-msgstr ""
+msgstr "InkludÃr betaling"
 
 msgid "Include in Report"
 msgstr "InkludÃr i rapport"
@@ -1205,42 +1404,43 @@
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Driftsregnskab"
 
-msgid "Income account does not exist!"
-msgstr ""
-
 msgid "Incorrect Dataset version!"
 msgstr "Forkert version af datasÃt!"
 
-msgid "Increase"
-msgstr "ForÃg"
-
 msgid "Individual Items"
-msgstr "Individuelle enheder"
+msgstr "Enkelte varenumre"
 
 msgid "Internal Notes"
 msgstr "Interne noter"
 
+msgid "Invalid redirect"
+msgstr "Ugyldig viderestilling"
+
 msgid "Inventory"
-msgstr "Artikler"
+msgstr "Lagerbeholdning"
 
-msgid "Inventory account does not exist!"
-msgstr ""
+msgid "Inventory Activity"
+msgstr "Ãndring i lagerbeholdning"
 
 msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
-msgstr "Lagerbeholdning skal vÃre nul for at du kan forÃlde denne sammensÃtning"
+msgstr "Lagerbeholdning skal vÃre nul for at du kan lade dette produkt udgÃ!"
 
 msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
-msgstr "Lagerbeholdning skal vÃre nul for at du kan forÃlde denne enhed"
+msgstr "Lagerbeholdning skal vÃre nul for at du kan lade denne vare udgÃ"
 
 msgid "Inventory saved!"
-msgstr "Lager gemt!"
+msgstr "Lagerbeholdning gemt!"
 
 msgid "Inventory transferred!"
-msgstr "Lager overfÃrt!"
+msgstr "Lagerbeholdning overfÃrt!"
 
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
+#. ($form->{invnumber})
+msgid "Invoice %1 posted!"
+msgstr "Faktura %1 slettet!"
+
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Fakturadato"
 
@@ -1262,17 +1462,20 @@
 msgid "Is this a summary account to record"
 msgstr "Samlekonto for"
 
+msgid "Item"
+msgstr "Varenummer"
+
 msgid "Item already on pricelist!"
 msgstr "Enkeltdel allerede pà prisliste!"
 
 msgid "Item deleted!"
-msgstr "Enkeltdel slettet!"
+msgstr "Varenummer slettet!"
 
 msgid "Item not on file!"
-msgstr "Enkeltdel er ikke i databasen!"
+msgstr "Varenummer er ikke i databasen!"
 
 msgid "Items"
-msgstr "Enkeltdele"
+msgstr "Varenumre"
 
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
@@ -1281,25 +1484,31 @@
 msgstr "januar"
 
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
 
+msgid "Job Description"
+msgstr "Projektbeskrivelse"
+
 msgid "Job Name"
-msgstr ""
+msgstr "Projektnavn"
 
 msgid "Job Number"
-msgstr ""
+msgstr "Projektnummer"
 
 msgid "Job Number missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Projektnummer mangler!"
 
 msgid "Job deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt slettet!"
 
 msgid "Job saved!"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt gemt!"
 
+msgid "Job/Project Number"
+msgstr "Projektnummer"
+
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter"
 
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
@@ -1317,10 +1526,13 @@
 msgstr "LaTeX-skabeloner"
 
 msgid "Labor Code"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave"
 
+msgid "Labor Code missing!"
+msgstr "Opgave mangler!"
+
 msgid "Labor/Overhead"
-msgstr "Arbejde/overhead"
+msgstr "Tidsregistrering"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
@@ -1338,20 +1550,24 @@
 msgstr "Sprog ikke definerede!"
 
 msgid "Last Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste kostpris"
 
 msgid "Last Numbers & Default Accounts"
 msgstr "LÃbenumre og standardkonti"
 
 msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Lev.tid"
 
 msgid "Leadtime"
-msgstr "forsinkelsestid"
+msgstr "Leveringstid"
 
-msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
-msgstr "Lad felterne \"vÃrt\" og \"port\" vÃre tomme medmindre du vil etablere en ekstern forbindelse."
+msgid "LedgerSMB website"
+msgstr "LedgerSMB web-side"
 
+#. ($form->{till_cash})
+msgid "Less Cash in Till At Start: %1"
+msgstr "Mindre initiel kassebeholdning: %1"
+
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiv"
 
@@ -1368,37 +1584,37 @@
 msgstr "Forbind konti"
 
 msgid "List"
-msgstr "VÃs"
+msgstr "Vis"
 
 msgid "List Accounts"
-msgstr "VÃs konti"
+msgstr "Vis konti"
 
 msgid "List Businesses"
-msgstr "VÃs forretninger"
+msgstr "Vis forretninger"
 
 msgid "List Departments"
-msgstr "VÃs afdelinger"
+msgstr "Vis afdelinger"
 
 msgid "List GIFI"
-msgstr "VÃs GIFI"
+msgstr "Vis GIFI"
 
 msgid "List Languages"
-msgstr "VÃs sprog"
+msgstr "Vis sprog"
 
 msgid "List Price"
 msgstr "Listepris"
 
 msgid "List Projects"
-msgstr "VÃs projekter"
+msgstr "Vis projekter"
 
 msgid "List SIC"
-msgstr "VÃs SIC"
+msgstr "Vis SIC"
 
 msgid "List Transactions"
-msgstr "VÃs bogfÃringer"
+msgstr "Vis bogfÃringer"
 
 msgid "List Warehouses"
-msgstr "VÃs varehuse"
+msgstr "Vis lagre"
 
 msgid "Lock System"
 msgstr "LÃs system"
@@ -1434,7 +1650,7 @@
 msgstr "Markerede poster udskrevet!"
 
 msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+msgstr "Bruttofortjeneste"
 
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
@@ -1454,26 +1670,32 @@
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
+msgid "Message: "
+msgstr "Besked: "
+
 msgid "Method"
 msgstr "Metode"
 
 msgid "Microfiche"
 msgstr "Mikrofilm"
 
+msgid "Million"
+msgstr "Million"
+
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Mandag"
 
 msgid "Month"
 msgstr "MÃned"
 
 msgid "Month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "MÃned(er)"
 
 msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "MÃneder"
 
 msgid "Multibyte Encoding"
 msgstr "Multibyte Encoding"
@@ -1491,17 +1713,29 @@
 msgstr "Nye skabeloner"
 
 msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt vindue"
 
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "NÃste"
 
 msgid "Next Date"
-msgstr ""
+msgstr "NÃste dato"
 
 msgid "Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "NÃste nummer"
 
+msgid "Nine"
+msgstr "Ni"
+
+msgid "Nine Hundred"
+msgstr "Nihundrede"
+
+msgid "Nineteen"
+msgstr "Nitten"
+
+msgid "Ninety"
+msgstr "Halvfems"
+
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -1512,31 +1746,47 @@
 msgstr "Intet datasÃt valgt"
 
 msgid "No Employees on file!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen medarbejdere i databasen!"
 
+msgid "No GlobalDBH Configured or Could not Connect"
+msgstr "Ingen GlobalDBH konfigureret eller kunne ikke forbinde"
+
+msgid "No History!"
+msgstr "Ingen historik!"
+
 msgid "No Labor codes on file!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen opgaver i databasen!"
 
-msgid "No email address for"
-msgstr "Ingen epostadresse for"
+msgid "No Parts on file!"
+msgstr "Ingen varer i databasen!"
 
+msgid "No Services on file!"
+msgstr "Ingen serviceydelser i databasen!"
+
+#. ($myconfig{name})
+msgid "No email address for %1"
+msgstr "Ingen e-mail-adresse for %1"
+
 msgid "No open Jobs!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Ãbne projekter!"
 
 msgid "No open Projects!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Ãbne projekter!"
 
 msgid "No."
 msgstr "Nummer"
 
+msgid "Non-chargeable"
+msgstr "Ikke-fakturerbar"
+
 msgid "Non-taxable"
-msgstr "Ikke-beskattet"
+msgstr "Uden moms/afgift"
 
 msgid "Non-taxable Purchases"
-msgstr "Ikke-beskattede kÃb"
+msgstr "KÃb uden moms/afgift"
 
 msgid "Non-taxable Sales"
-msgstr "Ikke-beskattede salg"
+msgstr "Salg uden moms/afgift"
 
 msgid "Non-tracking Items"
 msgstr ""
@@ -1547,6 +1797,9 @@
 msgid "Nothing entered!"
 msgstr "Ingenting indtastet!"
 
+msgid "Nothing open!"
+msgstr "Intet Ãbent!"
+
 msgid "Nothing selected!"
 msgstr "Ingenting valgt!"
 
@@ -1571,11 +1824,12 @@
 msgid "Number Format"
 msgstr "Numerisk format"
 
-msgid "Number missing in Row"
-msgstr "Tal mangler i rÃkke"
+#. ($i)
+msgid "Number missing in Row %1"
+msgstr "Tal mangler i rÃkke %1"
 
 msgid "O"
-msgstr "O"
+msgstr ""
 
 msgid "OH"
 msgstr ""
@@ -1592,12 +1846,18 @@
 msgid "On Hand"
 msgstr "PÃ lager"
 
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "One-o"
+msgstr "En"
+
+msgid "Onhand"
+msgstr "PÃ lager"
+
 msgid "Open"
 msgstr "Ãbn"
 
-msgid "Oracle Database Administration"
-msgstr "Oracle Administration af database"
-
 msgid "Order"
 msgstr "Ordre"
 
@@ -1620,19 +1880,22 @@
 msgstr "Ordre slettet"
 
 msgid "Order generation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ordregenerering fejlet!"
 
 msgid "Order saved!"
-msgstr "Ordre gemt"
+msgstr "Ordre gemt!"
 
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordning"
+
 msgid "Orders generated!"
-msgstr ""
+msgstr "Ordrer genereret!"
 
 msgid "Orphaned"
 msgstr "FritstÃende"
 
 msgid "Out of balance transaction!"
-msgstr "Ubalanceret overfÃrsel"
+msgstr "Ubalanceret overfÃrsel!"
 
 msgid "Out of balance!"
 msgstr "Ikke i balance!"
@@ -1640,17 +1903,26 @@
 msgid "Outstanding"
 msgstr "UdestÃende"
 
+msgid "Over"
+msgstr "Over"
+
+msgid "Overdue"
+msgstr "Overskredet"
+
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
+msgid "PO"
+msgstr "IndkÃbsordre"
+
 msgid "PO Number"
-msgstr ""
+msgstr "IndkÃbsordrenummer"
 
 msgid "POS"
-msgstr "POS"
+msgstr "Salgssted"
 
 msgid "POS Invoice"
-msgstr "POS faktura"
+msgstr "Salgssted faktura"
 
 msgid "Packing List"
 msgstr "FÃlgeseddel"
@@ -1671,14 +1943,17 @@
 msgstr "Vare"
 
 msgid "Part Number"
-msgstr ""
-
-msgid "Partnumber"
 msgstr "Varenummer"
 
 msgid "Parts"
-msgstr "Dele"
+msgstr "Varer"
 
+msgid "Parts Requirements"
+msgstr "Efterspurgte varer"
+
+msgid "Passed incorrect query type to get_cutstom_queries."
+msgstr "Gav forkert forespÃrgselstype til get_cutstom_queries."
+
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
@@ -1686,10 +1961,10 @@
 msgstr "Adgangskode Ãndret"
 
 msgid "Password does not match!"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskoden er ikke korrekt!"
 
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
 
 msgid "Payables"
 msgstr "UdestÃender"
@@ -1707,7 +1982,7 @@
 msgstr "Betalinger"
 
 msgid "Payments posted!"
-msgstr ""
+msgstr "BogfÃrte betalinger"
 
 msgid "Payroll Deduction"
 msgstr "Fradrag i lÃn"
@@ -1730,14 +2005,14 @@
 msgid "Pick Lists"
 msgstr "Pakkelister"
 
+msgid "Please see attatched report for list of invoices paid."
+msgstr "Se venligst vedlagte rapport over betalte fakturaer."
+
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-msgid "Port missing!"
-msgstr "Port mangler"
-
 msgid "Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Pos"
 
 msgid "Post"
 msgstr "BogfÃr"
@@ -1748,11 +2023,24 @@
 msgid "Posted!"
 msgstr "BogfÃrt!"
 
-msgid "Posting"
-msgstr ""
+#. ($form->{reference})
+msgid "Posting GL Transaction %1"
+msgstr "Posterer i hovedbog %1"
 
+#. ($form->{invnumber})
+msgid "Posting Sales Invoice %1"
+msgstr "Posterer salgsfaktura %1"
+
+#. ($form->{invnumber})
+msgid "Posting Transaction %1"
+msgstr "Posterer postering %1"
+
+#. ($form->{invnumber})
+msgid "Posting Vendor Invoice %1"
+msgstr "Posterer leverandÃrfaktura %1"
+
 msgid "Posting failed!"
-msgstr ""
+msgstr "BogfÃring fejlede!"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
@@ -1794,20 +2082,14 @@
 msgstr "Udskriv og send"
 
 msgid "Print and Post as new"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv og send som ny"
 
 msgid "Print and Save"
 msgstr "Udskriv og gem"
 
 msgid "Print and Save as new"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv og gem som ny"
 
-msgid "Print and post as new"
-msgstr ""
-
-msgid "Print and save as new"
-msgstr ""
-
 msgid "Printed"
 msgstr "Udskrevet"
 
@@ -1815,11 +2097,8 @@
 msgstr "Printer"
 
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriver"
 
-msgid "Printing ... "
-msgstr "Udskriver ... "
-
 msgid "Process Transactions"
 msgstr ""
 
@@ -1836,7 +2115,7 @@
 msgstr "OversÃttelser af projektbeskrivelse"
 
 msgid "Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "Projektnavn"
 
 msgid "Project Number"
 msgstr "Projektnummer"
@@ -1857,10 +2136,10 @@
 msgstr "Projekt gemt!"
 
 msgid "Project/Job Name"
-msgstr ""
+msgstr "Projektnavn"
 
 msgid "Project/Job Number"
-msgstr ""
+msgstr "Projectnummer"
 
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekter"
@@ -1878,17 +2157,20 @@
 msgstr "MÃngde"
 
 msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
-msgstr "MÃngde overstiger tilgÃgeligt antal pà lager!"
+msgstr "MÃngde overstiger tilgÃngeligt antal pà lager!"
 
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kvartal"
 
+msgid "Queue"
+msgstr "KÃ"
+
+msgid "Queued"
+msgstr "Sat i kÃ"
+
 msgid "Quotation"
 msgstr "Tilbud"
 
-msgid "Quotation "
-msgstr "Tilbud "
-
 msgid "Quotation Date"
 msgstr "Tilbudsdato"
 
@@ -1913,9 +2195,6 @@
 msgid "RFQ"
 msgstr "TilbudsÃnske"
 
-msgid "RFQ "
-msgstr "TilbudsÃnske "
-
 msgid "RFQ Number"
 msgstr "Nummer for tilbudsÃnske"
 
@@ -1932,7 +2211,7 @@
 msgstr "Sats mangler!"
 
 msgid "Recd"
-msgstr "Modtaget"
+msgstr "Modt"
 
 msgid "Receipt"
 msgstr "Kvittering"
@@ -1950,8 +2229,11 @@
 msgstr "Modtagelse"
 
 msgid "Receive Merchandise"
-msgstr "Modtagelse af varer"
+msgstr "Modtag varer"
 
+msgid "Received"
+msgstr "Modtaget"
+
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Afstemning"
 
@@ -1961,11 +2243,12 @@
 msgid "Record in"
 msgstr "BogfÃr pÃ"
 
-msgid "Recurring Transaction"
-msgstr ""
+#. ($description)
+msgid "Recurring Transaction for %1"
+msgstr "Gentagen transaktion for %1"
 
 msgid "Recurring Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Gentagne transaktioner"
 
 msgid "Reference"
 msgstr "Reference"
@@ -1979,9 +2262,6 @@
 msgid "Remove Audit trail up to"
 msgstr "Fjern revisionssporing indtil"
 
-msgid "Remove Audit trails up to"
-msgstr "Fjern revisionssporing indtil"
-
 msgid "Removed spoolfiles!"
 msgstr "Fjernede kÃfiler!"
 
@@ -1989,7 +2269,7 @@
 msgstr "Fjerner markerede poster fra kà ..."
 
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag"
 
 msgid "Report for"
 msgstr "Rapport for"
@@ -1998,7 +2278,7 @@
 msgstr "Rapporter"
 
 msgid "Req"
-msgstr ""
+msgstr "KrÃvet"
 
 msgid "Request for Quotation"
 msgstr "Ãnske om tilbud"
@@ -2009,14 +2289,24 @@
 msgid "Required by"
 msgstr "Bestilt af"
 
+msgid "Requirements"
+msgstr "Krav"
+
+#. ($amount)
+msgid "Reset Till By %1"
+msgstr "Nulstil kasse med %1"
+
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Realiseret overskud"
 
+msgid "Revenue"
+msgstr "IndtÃgt"
+
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
 msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr ""
 
 msgid "SIC"
 msgstr "SIC"
@@ -2028,10 +2318,13 @@
 msgstr "SIC gemt!"
 
 msgid "SKU"
-msgstr "SKU"
+msgstr "Varenummer"
 
+msgid "SO"
+msgstr "Salgsordre"
+
 msgid "SSN"
-msgstr "CIR"
+msgstr "CPR"
 
 msgid "Sale"
 msgstr "Salg"
@@ -2042,14 +2335,11 @@
 msgid "Sales Invoice"
 msgstr "Salgsfaktura"
 
-msgid "Sales Invoice "
-msgstr "Salgsfaktura "
-
 msgid "Sales Invoice."
 msgstr "Salgsfaktura."
 
 msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
-msgstr ""
+msgstr "Salgsfaktura/debitorposteringnummer"
 
 msgid "Sales Invoices"
 msgstr "Salgsfakturaer"
@@ -2070,7 +2360,7 @@
 msgstr "SÃlger"
 
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "LÃrdag"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
@@ -2079,7 +2369,7 @@
 msgstr "Gem prisliste"
 
 msgid "Save Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Gem planlÃgning"
 
 msgid "Save as new"
 msgstr "Gem som ny"
@@ -2087,14 +2377,15 @@
 msgid "Save to File"
 msgstr "Gem i fil"
 
-msgid "Saving"
-msgstr ""
+#. ($flabel, $form->{$ordnumber})
+msgid "Saving %1 %2"
+msgstr "Gemmer %1 %2"
 
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "PlanlÃg"
 
 msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Planlagt"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "SkÃrm"
@@ -2106,31 +2397,25 @@
 msgstr "VÃlg"
 
 msgid "Select Customer"
-msgstr ""
+msgstr "VÃlg kunde"
 
 msgid "Select Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "VÃlg leverandÃr"
 
 msgid "Select a Printer!"
-msgstr ""
+msgstr "VÃlg en printer!"
 
-msgid "Select a printer!"
-msgstr ""
-
 msgid "Select all"
 msgstr "VÃlg alt"
 
-msgid "Select from one of the items below"
-msgstr "VÃlg fra en af tingene nedenfor, og tryk \"FortsÃt\""
-
 msgid "Select from one of the names below"
-msgstr "VÃlg en af navnene nedenfor"
+msgstr "VÃlg et af navnene nedenfor"
 
 msgid "Select from one of the projects below"
 msgstr "VÃlg et af projekterne nedenfor"
 
 msgid "Select items"
-msgstr ""
+msgstr "VÃlg varenumre"
 
 msgid "Select payment"
 msgstr "VÃlg betaling"
@@ -2139,7 +2424,7 @@
 msgstr "VÃlg postscript eller PDF"
 
 msgid "Select txt, postscript or PDF!"
-msgstr ""
+msgstr "VÃlg txt, postscript eller PDF"
 
 msgid "Sell"
 msgstr "SÃlg"
@@ -2148,10 +2433,10 @@
 msgstr "Salgspris"
 
 msgid "Send by E-Mail"
-msgstr "Sendt med epost"
+msgstr "Send som e-post"
 
 msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Sender"
 
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
@@ -2166,26 +2451,41 @@
 msgstr "Serienummer"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Tjeneste"
+msgstr "Serviceydelse"
 
 msgid "Service Code"
-msgstr ""
+msgstr "Serviceydelsesnummer"
 
+msgid "Service Code missing!"
+msgstr "Serviceydelsesnummer mangler!"
+
 msgid "Service/Labor Code"
-msgstr ""
+msgstr "Serviceydelse/opgave"
 
 msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
+msgstr "Serviceydelser"
 
 msgid "Session Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Session timeout"
 
 msgid "Session expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Session udlÃbet1"
 
 msgid "Setup Templates"
 msgstr "Skabeloner for opsÃtning"
 
+msgid "Seven"
+msgstr "Syv"
+
+msgid "Seven Hundred"
+msgstr "Syvhundrede"
+
+msgid "Seventeen"
+msgstr "Sytten"
+
+msgid "Seventy"
+msgstr "Halvfjerds"
+
 msgid "Ship"
 msgstr "Afsend"
 
@@ -2219,6 +2519,21 @@
 msgid "Signature"
 msgstr "Underskrift"
 
+msgid "Six"
+msgstr "Seks"
+
+msgid "Sixteen"
+msgstr "Seksten"
+
+msgid "Sixty"
+msgstr "Tres"
+
+msgid "Sold"
+msgstr "Solgt"
+
+msgid "Sort by"
+msgstr "SortÃr efter"
+
 msgid "Source"
 msgstr "Bilag"
 
@@ -2243,11 +2558,16 @@
 msgid "Statement"
 msgstr "OpgÃrelse"
 
+#. ($form->{todate})
+msgid "Statement - %1"
+msgstr "OpgÃrelse - %1"
+
 msgid "Statement Balance"
 msgstr "BalanceopgÃrelse"
 
-msgid "Statement sent to"
-msgstr "OpgÃrelse sendt til"
+#. ($form->{$form->{ct}})
+msgid "Statement sent to %1"
+msgstr "OpgÃrelse sendt til %1"
 
 msgid "Statements sent to printer!"
 msgstr "OpgÃrelser sendt til printer"
@@ -2256,20 +2576,33 @@
 msgstr "Lager"
 
 msgid "Stock Assembly"
-msgstr "Lagr sammensÃtning"
+msgstr "SÃt produkt pà lager"
 
-msgid "Stocking Date"
+msgid "Stock Finished Goods"
+msgstr "SÃt fÃrdige varer pà lager"
+
+msgid "Stores Card"
 msgstr ""
 
+msgid "Stores Card saved!"
+msgstr ""
+
+msgid "Stores Cards"
+msgstr ""
+
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stilark"
+msgstr "Stylesheet"
 
 msgid "Sub-contract GIFI"
-msgstr "Kode for underleverandÃr"
+msgstr "UnderleverandÃrs GIFI"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
+#. ($form->{subject})
+msgid "Subject: %1"
+msgstr "Emne: %1"
+
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -2277,10 +2610,13 @@
 msgstr "Oversigt"
 
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "SÃndag"
 
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superuser"
+
 msgid "Supervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Supervisor"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -2288,41 +2624,56 @@
 msgid "System Defaults"
 msgstr "StandardopsÃtning for system"
 
+msgid "System currently down for maintenance!"
+msgstr "Systemet er i Ãjeblikket ude af drift pà grund af vedligeholdelse!"
+
 msgid "Tax"
-msgstr "Afgift/Moms"
+msgstr "Moms/afgift"
 
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "Afgift/Momskonti"
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Moms/afgiftkonti"
 
 msgid "Tax Included"
-msgstr "Inkl. afgifter og moms"
+msgstr "Inkl. moms og afgifter"
 
 msgid "Tax Number"
-msgstr "Skattenummer"
+msgstr "CVR"
 
 msgid "Tax Number / SSN"
-msgstr "Skattenumme/CIR"
+msgstr "CVR / CPR"
 
+msgid "Tax Rules"
+msgstr "Afgifter"
+
 msgid "Tax collected"
-msgstr "Skat opkrÃvet"
+msgstr "OpkrÃvet moms/afgifter"
 
 msgid "Tax paid"
-msgstr "Skat betalt"
+msgstr "Betalt moms/afgifter"
 
 msgid "Taxable"
-msgstr "Afgifts/momspligtig"
+msgstr "Moms/afgiftspligtig"
 
+msgid "Taxes"
+msgstr "Moms/afgifter"
+
+msgid "Taxes saved!"
+msgstr "Moms/afgifter gemt!"
+
 msgid "Template saved!"
 msgstr "Skabelon gemt!"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
+msgid "Ten"
+msgstr "Ti"
+
 msgid "Terms"
 msgstr "Netto"
 
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text Templates"
 msgstr "Skabeloner for tekst"
@@ -2330,54 +2681,81 @@
 msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
 msgstr "De fÃlgende datasÃt er ikke i brug og kan slettes"
 
-msgid "The following Datasets need to be updated"
-msgstr "De fÃlgende datasÃt skal opdateres"
+msgid "Thirteen"
+msgstr "Tretten"
 
+msgid "Thirty"
+msgstr "Tredive"
+
 msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
 msgstr "Dette er en indledende kontrol af eksisterende kilder. Ingenting vil blive oprettet eller slettet pà dette trin"
 
+msgid "This is your first time logging into LedgerSMB.  Please set your administrative password"
+msgstr "Dette er fÃrste gang der logges pà LedgerSMB. SÃt venligst en administrativ adgangskode"
+
+msgid "Thousand"
+msgstr "Tusind"
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Till"
 msgstr "Indtil"
 
-msgid "Time In"
-msgstr ""
+msgid "Time"
+msgstr "KlokkeslÃt"
 
-msgid "Time Out"
-msgstr ""
+msgid "Time Card"
+msgstr "Timeseddel"
 
-msgid "Timecard"
-msgstr ""
+msgid "Time Card deleted!"
+msgstr "Timeseddel slettet!"
 
-msgid "Timecard deleted!"
-msgstr ""
+msgid "Time Card saved!"
+msgstr "Timeseddel gemt!"
 
-msgid "Timecard saved!"
-msgstr ""
+msgid "Time Cards"
+msgstr "Timesedler"
 
-msgid "Timecards"
-msgstr ""
+msgid "Time In"
+msgstr "Starttid"
 
+msgid "Time Out"
+msgstr "Sluttid"
+
 msgid "Times"
-msgstr ""
+msgstr "Gange"
 
 msgid "To"
 msgstr "til"
 
+#. ($locale->date(\%myconfig, $form->{transdateto}, 1)
+msgid "To %1"
+msgstr "Til %1"
+
 msgid "To Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Til lager"
 
 msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save.  A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
 msgstr "Skift brugernavnet for en eksisterende bruger og gem for at tilfÃje en ny bruger til en gruppe. Den nye bruger vil sà bive gemt med de samme indstillinger under det nye brugernavn."
 
+#. ($form->{email})
+msgid "To: %1"
+msgstr "To: %1"
+
 msgid "Top Level"
 msgstr "Topniveau"
 
 msgid "Total"
 msgstr "I alt"
 
+#. ($form->{sub_sub})
+msgid "Total Cash in Drawer: %1"
+msgstr "Totalt kontant i skuffen: %1"
+
 msgid "Tracking Items"
 msgstr ""
 
@@ -2391,7 +2769,7 @@
 msgstr "Posteringsdato mangler!"
 
 msgid "Transaction Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Posteringsdato"
 
 msgid "Transaction deleted!"
 msgstr "Postering slettet!"
@@ -2412,10 +2790,10 @@
 msgstr "OverfÃrsel"
 
 msgid "Transfer Inventory"
-msgstr "Oversigt over overfÃrsler"
+msgstr "OverfÃr lagerbeholdning"
 
 msgid "Transfer from"
-msgstr ""
+msgstr "OverfÃr fra"
 
 msgid "Transfer to"
 msgstr "OverfÃr til"
@@ -2438,32 +2816,72 @@
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "ForelÃbig status"
 
+msgid "Trillion"
+msgstr "Billion"
+
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Tirsdag"
 
+msgid "Twelve"
+msgstr "Tolv"
+
+msgid "Twenty"
+msgstr "Tyve"
+
+msgid "Twenty Eight"
+msgstr "Otteogtyve"
+
+msgid "Twenty Five"
+msgstr "Femogtyve"
+
+msgid "Twenty Four"
+msgstr "Fireogtyve"
+
+msgid "Twenty Nine"
+msgstr "Niogtyve"
+
+msgid "Twenty One"
+msgstr "Enogtyve"
+
+msgid "Twenty One-o"
+msgstr "Enogtyve"
+
+msgid "Twenty Seven"
+msgstr "Syvogtyve"
+
+msgid "Twenty Six"
+msgstr "Seksogtyve"
+
+msgid "Twenty Three"
+msgstr "Treogtyve"
+
+msgid "Twenty Two"
+msgstr "Toogtyve"
+
+msgid "Two"
+msgstr "To"
+
 msgid "Type of Business"
 msgstr "Type forretning"
 
+msgid "Under"
+msgstr "Under"
+
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-msgid "Unit of measure"
-msgstr "MÃleenhed"
-
 msgid "Unlock System"
 msgstr "Unlock System"
 
 msgid "Update"
 msgstr "OpdatÃr"
 
-msgid "Update Dataset"
-msgstr "OpdatÃr datasÃt"
-
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
 
-msgid "Upgrading to Version"
-msgstr "Opgraderer til version"
+#. ($form->{version})
+msgid "Upgrading to Version %1 ..."
+msgstr "Opgraderer til version %1 ..."
 
 msgid "Use Templates"
 msgstr "Brug skabeloner"
@@ -2477,6 +2895,9 @@
 msgid "User saved!"
 msgstr "Bruger gemt!"
 
+msgid "Valid To"
+msgstr "GÃldende indtil"
+
 msgid "Valid until"
 msgstr "GÃldende indtil"
 
@@ -2487,16 +2908,13 @@
 msgstr "LeverandÃrhistorik"
 
 msgid "Vendor Invoice"
-msgstr "IndkÃbsfaktura"
+msgstr "LeverandÃrfaktura"
 
-msgid "Vendor Invoice "
-msgstr "IndkÃbsfaktura "
-
 msgid "Vendor Invoice."
-msgstr "IndkÃbsfaktura."
+msgstr "LeverandÃrfaktura."
 
 msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
-msgstr ""
+msgstr "LeverandÃrfaktura/kreditorposteringnummer"
 
 msgid "Vendor Invoices"
 msgstr "LeverandÃrfakturaer"
@@ -2522,32 +2940,35 @@
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
+msgid "Visa/MC"
+msgstr "Visa/MC"
+
 msgid "Warehouse"
-msgstr "Varehus"
+msgstr "Lager"
 
 msgid "Warehouse deleted!"
-msgstr "Varehus slettet!"
+msgstr "Lager slettet!"
 
 msgid "Warehouse saved!"
-msgstr "Varehus gemt!"
+msgstr "Lager gemt!"
 
 msgid "Warehouses"
-msgstr "Varehuse"
+msgstr "Lagre"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advarsel!"
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Onsdag"
 
 msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Uge"
 
 msgid "Week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uge(r)"
 
 msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Uger"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "VÃgt"
@@ -2556,13 +2977,13 @@
 msgstr "VÃgtenhed"
 
 msgid "What type of item is this?"
-msgstr "Hvilken type ting er dette?"
+msgstr "Hvilken type varenummer er dette?"
 
 msgid "Work Order"
-msgstr "Arbejdsnummer"
+msgstr "Arbejdsseddel"
 
 msgid "Work Orders"
-msgstr "Arbejdsordrer"
+msgstr "Arbejdssedler"
 
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telefon arbejde"
@@ -2571,7 +2992,7 @@
 msgstr "Ãr"
 
 msgid "Year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ãr"
 
 msgid "Yearend"
 msgstr "Ãrsslutning"
@@ -2586,14 +3007,21 @@
 msgstr "Postering af Ãrsslutning mislykkedes!"
 
 msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Ãr"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "You are logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Du er logget ud"
 
+msgid "You are logged out!"
+msgstr "Du er logget ud1"
+
+#. ($difference)
+msgid "You are over by %1"
+msgstr "Du har %1 for meget"
+
 msgid "You are posting an existing transaction!"
 msgstr ""
 
@@ -2601,44 +3029,48 @@
 msgstr ""
 
 msgid "You are printing and saving an existing order"
-msgstr ""
+msgstr "Du udskriver og gemmer en eksisterende ordre"
 
 msgid "You are printing and saving an existing quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Du udskriver og gemmer et eksisterende tilbud"
 
 msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
 msgstr ""
 
 msgid "You are saving an existing order"
-msgstr ""
+msgstr "Du gemmer en eksisterende ordre"
 
 msgid "You are saving an existing quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Du gemmer et eksisterende tilbud"
 
 msgid "You are saving an existing transaction!"
 msgstr ""
 
+#. ($difference * -1)
+msgid "You are under by %1"
+msgstr "Du har %1 for lidt"
+
 msgid "You did not enter a name!"
 msgstr "Du angav ikke et navn"
 
-msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
-msgstr "Du skal angive en vÃrt og en port for lokale og eksterne forbindelser!"
+msgid "Zero"
+msgstr "Nul"
 
 msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummer"
 
 msgid "account cannot be set to any other type of account"
 msgstr "konto kan ikke sÃttes til nogen anden type konto"
 
+msgid "action= not defined!"
+msgstr "action= ikke defineret!"
+
 msgid "as at"
 msgstr "som ved"
 
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
-msgid "does not exist"
-msgstr "eksisterer ikke"
-
 msgid "done"
 msgstr "fÃrdig"
 
@@ -2646,44 +3078,23 @@
 msgstr "stk"
 
 msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "fejlede"
 
-msgid "for"
-msgstr ""
-
 msgid "for Period"
 msgstr "for perioden"
 
-msgid "is already a member!"
-msgstr "er allerede et medlem"
-
 msgid "localhost"
 msgstr "lokalt"
 
-msgid "locked!"
-msgstr "lÃst"
-
-msgid "partsgroup"
-msgstr ""
-
-msgid "posted!"
-msgstr "bogfÃrt!"
-
 msgid "sent"
 msgstr "sendt"
 
-msgid "successfully created!"
-msgstr "oprettet!"
-
 msgid "successfully deleted!"
 msgstr "slettet!"
 
 msgid "time(s)"
-msgstr ""
+msgstr "gang(e)"
 
 msgid "unexpected error!"
-msgstr ""
+msgstr "uventet fejl!"
 
-msgid "website"
-msgstr "pà Internet"
-


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.